近日前總統 蔡英文 在社群平台Threads上的一則留言,意外讓「YBSG」成為熱門關鍵字。
不少網友看到這4個英文字母後滿頭問號,甚至直呼「還跑去Google查」,究竟YBSG是什麼意思?為何連蔡英文都跟上這波流行?原來這個詞來自日本年輕人之間的流行用語,近來更在台灣社群平台迅速竄紅。
蔡英文留言「YBSG」掀熱議!網友驚呼跟不上

近日有網友在Threads分享一張芋頭壽司照片,並發文表示:「最近發現比火鍋芋頭更不能接受的東西:芋頭壽司?」貼文曝光後立刻引發討論,不少喜歡芋頭與討厭芋頭的網友紛紛留言表達看法。
沒想到向來被網友視為「芋頭派代表」的蔡英文也現身留言區,並留下簡短的4個字母「YBSG」。由於許多人從未看過這個詞,讓留言區瞬間變成大型解謎現場,不少網友直呼「看不懂」、「這是什麼新梗」、「總統的網速比我還快」。
隨著討論持續延燒,蔡英文之後更親自發布迷因梗圖表示:「我知道有些人可能還在Google。看你們用AI惡搞我,真的是太YBSG了,圖就自己拿去用吧!」幽默回應再次引發網友熱議。

YBSG 意思是什麼?其實來自日文「やばすぎ」
事實上,YBSG是日文「やばすぎ(Yabasugi)」的縮寫。
其中:
- やばい(Yabai)意指誇張、不得了、厲害
- すぎ(Sugi)則有過頭、太過於的意思
因此「やばすぎ」合起來大致可理解為:
- 太扯了
- 太誇張了
- 太瘋狂了
- 太猛了
而YBSG則是將「Yabasugi」以羅馬拼音字首縮寫而成,因此成為年輕族群在網路上常見的簡短用語。

YBSG不只代表「太扯」 從驚訝到超喜歡都能用
雖然YBSG最常被翻譯成「太扯了」、「太誇張了」,但在日本年輕人的使用習慣中,它其實是一種萬用感嘆詞。由於日文「やばい」本身就能表達驚訝、佩服、讚嘆等情緒,因此衍生出的「やばすぎ(Yabasugi)」不只可以形容令人傻眼的事物,也能用來表達對某件事的喜愛與驚豔。
舉例來說,當看到令人震驚的事物時,可以說:
- 發現芋頭包壽司:「YBSG!」
- 看到超狂創意料理:「YBSG!」
意思接近「太扯了吧!」、「也太誇張了!」
如果遇到讓人開心或喜歡的事情,同樣也能使用:
- 吃到超好吃美食:「YBSG!」
- 搶到偶像演唱會門票:「YBSG!」
- 偶像突然回覆留言:「YBSG!」
這時則比較接近「太讚了!」、「超喜歡!」、「太猛了!」的意思。
由於適用範圍相當廣,無論是驚喜、佩服、震驚、傻眼,甚至是看到極度美好的事物時,都能用YBSG來表達情緒,也讓這個詞成為近年年輕人聊天與社群留言時愛用的網路流行語之一。
從日本紅到台灣 YBSG為何突然爆紅?

近年YBSG在台灣迅速走紅,不少網友認為與旅台日本網紅 Lily Spacey 有關。
Lily Spacey 以分享日本文化與日系辣妹風格內容受到關注,經常在Instagram影片中把「YBSG」掛在嘴邊,搭配誇張表情與鮮明個人特色,讓許多網友留下深刻印象。
隨著影片在社群平台大量傳播,不少台灣網友也開始模仿使用,讓YBSG逐漸從日本年輕人的流行語,變成台灣社群平台常見的網路用語之一。
結語
YBSG源自日文「やばすぎ(Yabasugi)」,意思包含「太扯了」、「太誇張了」、「太猛了」,也能延伸成「超喜歡」、「太讚了」等正面含義。
如今這個詞不僅在日本年輕人之間盛行,也已成為台灣社群平台熱門用語之一,下次看到讓你驚呼的事物時,不妨也試著說一句:「YBSG!」。
如果你希望獲得更多最新資訊 – NN思咪達一手掌握,提供最完整、最新的情報。






